Перейти к контенту

Mass Effect


zlo

Рекомендуемые сообщения

В сети доступна для скачивания Mass Effect 2. Правда пока без русской локализации.

ASX_M... © staniam&dyda

Вот он, этот коварный тип гражданской наружности!©Печкин
Ссылка на комментарий

Поиграл чуток. Про диалоги судить не могу пока (англицкий чуток хромает...), но, по моему, особой серьезностью не отличаются... Ввели счетчик патронов... (ИМХО, мну не прет. Была такая особенность - а теперь опять ходи да собираю амуницию). Перса терь разукрашивать на свой вкус можно. Костюмчики разные есть. :) А так - пока все красочно и интересно.

Ссылка на комментарий

Одна из немногих игр, которая нравится не столько за геймплей, сколько за хорошую подачу сюжета, проработанный игровой мир, звуковое окружение, "киношную" постановку. Эмоциональная RPG, что раньше встречалось только на консолях. Я предзаказ сделал.))

 

Ikar, я понимаю и даже кое в чём с тобой солидарен. Но игровые продукты в таком состоянии, которые выдают наши локализационные группы вообще неперевариваются. Коверкается смысл, набираются актёры, ни капли не отыгрывающие даже минимум из того что надо, отвратительного качества даже перевод текстовой части. Это как смотреть хороший фильм в отвратительном одноголосном переводе - может и по-русски, но лично я бы посмотрел с оригинальной дорожкой и субтитрами. Моё мнение. Как говорится, лишь бы сделать, а там "пипл схавает". Так вот я не "хаваю". С удовольствием покупаю игры в которых есть только субтитры. А западные актёры на все 100 выкладываются во время озвучки игровых персонажей.

 

Может и благодаря этому отношение к компьютерным/видеоиграм в цивилизованных странах не как к "игрушкам", а приравнивается к entertainment - "развлечение", "отдых", развлекательная индустрия, наравне с фильмами, музыкой, телевидению, радио, чтению книг и периодики. 10 лет назад такого там не было, а теперь наравне.

А на постсоветском пространстве, у нас, по пальцам можно пересчитать такие проекты.

Так что я буду ставить в "игнор" всех горе-локализаторов, пока не научатся достойно делать своё дело и перестанут поганить чужую работу.

Извиняюсь за :offtopic: , это не претензия к тебе Дима, просто накипело.
Изменено пользователем Nomides

Юзербар превышает допустимые размеры.

Ссылка на комментарий

Совсем не порадовало что русской озвучки не будет. Всегда покупаю игры исключительно на русском языке. ME - дождался золотого издания. МЕ2 - торрент мне в помощь, но денег электроникам, неуважительно относящихся к моему родному языку, не дам.

Изменено пользователем Ikar
Ссылка на комментарий

Солидарен с Номидес, из своего небольшого опыта могу выделить пожалуй две игры с русской озвучкой - Обливион и Масс Еффект ЗИ. И обе на 3 с плюсом. Единственная игра, где существует качественный русский - это Сталкер. Лучше пусть будут грамотные субтитры, в чём я сомневаюсь. А касательно денег - не надо их жалеть, это просто бумажки.

Ссылка на комментарий

Ни для кого не секрет, что ME2 утёк в сеть. Как для PC, так и для Xbox360.

Ну что? Кто баловался запретным плодом? Ведь он так сладок (ЗП) :)

Ссылка на комментарий

Nomides, григ, к сожалению совершенно не владею английским разговорным языком, и не могу на лету переводить все что говорят "со 100% отдачей" американские актеры. Субтитры - согласен, выручают, но мне хочется слышать родную речь, а не английскую (ничего не имею против английского языка, но для меня он сродни языку майя, то есть непонятен). Почему, например немецкие, французские, испанские и т.д. потребители (которые в большинстве своем знают английский как родной) получают игру на родном языке, Чем мы хуже? Тот же Dragon Age электроники сами нам выдали на великом и могучем (про качество перевода - отдельная тема, но все же) я не пожалел кровные 950р. на лицензию. Не в деньгах дело, я не считаю себя бедным человеком, но платить за обрубленный продукт не собираюсь. Если дождусь нормального перевода - обязательно куплю лицензию, пусть даже через 2 года. Честно, никогда не слушаю диалоги, читаю субтитры - так быстрее, но "За державу обидно."

 

Извиняюсь за :offtopic: , это не претензия к тебе Дима, просто накипело.

 

 

"Я могу быть не согласным с Вашим мнением, но я готов отдать жизнь за Ваше право высказывать его."

 

Ф. Вольтер

___________________________________

 

 

Grisli, за то и сетую.

Изменено пользователем Ikar
Ссылка на комментарий

Не народ, солидарен с Икаром. Мну на слух не перевариваю инглиш (а в массе 2 еще доктор говорун попался... Там ваще атас) А вот пялится все время в титры (ну даже русские - хотя это терпимей) - пропустить пол игры\фильма. Мне картинку смотреть хочется а не букафки. А вообще обидно. Чешский, итальянский язык есть, а русского нет... А пока отложил на винт. Дождусь хоть субтитров... Половину удовольствия отнимает.

 

Кстати много интерсного повырезали... Терь с корабля спустится не можно напрямую... Прокачка теперь упрощена и в основном на навыки всякие... Инвентаря как такового нет... Немного разочарован... :(

Ссылка на комментарий

Ребята, дело не в том, кто как знает англицкий, вопрос естественно - почему нет качественной русской озвучки. А ответ такой - просто русских за быдло держат, а мы это хаваем и сэнкью отвечаем.

Halford, зато говорят на второстепенных планетах будет интересно, да и с 11 друзьями Шепарда надо как то разрулить ситуацию? Миранда опять же... :ny_z_2:

Ссылка на комментарий

Привет всем. Мануала на МЕ2 никто случаем не видел? Желательно на русском... В МЕ не играл, так что МЕ2 для меня - "тёмный лес чудес" :lol: В самом начале слёту взломал какой-то сейф в стене(в биошоке взлом сложнее был), а на выходе не смог взломать ПДА(ну или как там это названо) - саму систему взлома не понял. Соб-но поэтому и хотелось-бы мануальчик полистать.

 

Добавлю свои "пару слов" про локализации.

Сейчас уже не помню в связи с какой именно игрой, но встречал официальное заявление от ЕА , что-то типа : "...компания ЕА имеет свои филиалы во всех ключевых "игровых" регионах... сама занимается всеми локализациями и начинает продажи только после завершения всех локализаций...". Ситуация с локал. МЕ2 меня, учитывая вышесказанное, прямо скажем - шокировала. Если такие "зубры" как ЕА плюют на "русскоязычный" игровой сегмент.... м-дя, чего от остальных-то ждать? <_<

 

П.С. С английским у меня никак, поэтому установил дойч(с этим всё в порядке). Хорошая, качественная локализация. Может и не шедевр, но не напрягает и не раздражает.

А пока народ резвится в пыли, стенка на стенку. В умных кабинетах хмурятся лбы.

Как-бы сделать так, что-б этот народ встал на коленки? Да забыл про то, как можно встать на дыбы.
(с) АлисА

Ссылка на комментарий

На плейграунде выложили (сперли?) русификатор текстов http://www.playground.ru/cheats/40929/.

Изменено пользователем кровоSTALKER
Ссылка на комментарий

Причём тут неуважение к русскому языку? Это же наши же локализаторы не в силах обеспечить достоверный, красивый перевод, да и к тому же так сразу. Там куча текста. Ждите Золотого издания тогда, а мне лично больше нравится язык оригинала, особенно когда он тебе понятен. Лучше чем в оригинале игр нет. "Наши" могут красиво, но у них переводы, а точнее актёры не всегда выкладываются на все 100%. (хотя есть и исключения) Именно за субтитры я и любил первую, и именно поэтому куплю и 2ую. А своё незнание языка сваливать на якобы неуважение кого-то там к русскому - валить не стоит. :fool:

"Ничего нельзя сказать настолько правильно, чтобы сказанное нельзя было исказить дурным толкованием". - Бенедикт Спиноза

 

 

Ссылка на комментарий
А своё незнание языка сваливать на якобы неуважение кого-то там к русскому - валить не стоит. :fool:

 

Почему сваливать? Я прекрасно владею языком, но только русским. В школе учил немецкий, в жизни пришлось научиться понимать по английски - простенький текст со словарем я переведу без проблем, но понимать разговорный английский с его сленгом и т.д. - для этого нужно как минимум жить в стране носителе языка. Отключите субтитры (с ними-то и я понимаю) - комфортно? Ну-ну.

 

 

Ссылка на комментарий

Атмосфера теряется... 1ю часть действительно старались сделать нормально. Но голос Шепарда совсем не айс, его образ сразу рушится. Имхо.

 

Поэтому предпочитаю играть с русскими титрами.

Я шепнул себе только "Ура"

Я промолвил всего лишь "Вперед"

И когда наступила пора

Я сказал "До свиданья народ"

Ссылка на комментарий

Поставил таки золотое издание первого Эффекта, озвучка без выражения. А голос девушки из рекламы на канале СТС вообще заставил кататься по полу.

Always, somewhere, someone is fighting for you.

Ссылка на комментарий

Вот вот. Не ахти озвучка даже спустя столько времени, в Золотом издании... Ну как это назвать, как некомпетентностью "советского" локализатора. Терпите друзья, или пользуйтесь субтитрами, хотя бы присутствующие в игре. Вот и повод подучить "инглишь". ;)

На счёт оригинала голоса Шепарда - согласен, голосок у него противный.. Но всё таки атмосферу это не гасило.

Во 2ую не играл, жду лицухи. Вообще я жду "Чужой против Хищника" :wub: , но это уже не в эту тему... Просто не мог не сказать. :)

Надеюсь 2ой "Масс" будет лучше, а вернее есть, своего предшественника. Квесты поярче, меньше "репитов" старого... Надеюсь.

"Ничего нельзя сказать настолько правильно, чтобы сказанное нельзя было исказить дурным толкованием". - Бенедикт Спиноза

 

 

Ссылка на комментарий

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти
  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.
×
×
  • Создать...